德蘭Y提示您:看後求收藏(第77章 孟子·公孫丑上3.9,俠影美顏,德蘭Y,全免費小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

作者:【先秦】孟子

孟子曰:“伯夷,非其君不事,非其友不友。不立於惡人之朝,不與惡人言。立於惡人之朝,與惡人言,如以朝衣朝冠坐於塗炭[1]。推惡惡之心,思與鄉人立,其冠不正,望望然去之[2],若將浼焉[3]。是故諸侯雖有善其辭命而至者,不受也。不受也者,是亦不屑就已[4]。柳下惠不羞汙君[5],不卑小官;進不隱賢,必以其道;遺佚而不怨[6],厄窮而不憫[7]。故曰:‘爾為爾,我為我,雖袒裼裸裎於我側[8],爾焉能浼我哉?’故由由然與之偕[9],而不自失焉,援而止之而止。援而止之而止者,是亦不屑去已[10]。”

孟子曰:“伯夷隘,柳下惠不恭。隘與不恭,君子不由也。”

註釋:

[1]以上三句意為,到壞人的朝廷做官,與壞人交談,就好像穿戴朝服、朝冠坐在汙泥黑炭上一樣。塗炭:泥淖和炭灰。喻汙濁之地。[2]望望然:掃興貌。[3]以上五句意為,推廣這種厭惡壞人的心,他會感到與一個鄉下人在一起,如果那人帽子沒有戴正,自己也會不高興地走開,好像會被玷汙似的。浼(měi):玷汙。[4]以上四句意為,因此,雖然有諸侯用好言好語來聘請他,他卻不接受。不接受,也就是不屑於同流合汙。[5]柳下惠:春秋時魯國大夫,姓展,名獲,字禽。因封邑在柳下(地名),諡號“惠”,故稱為柳下惠。不羞汙君:不以侍奉暴君為羞恥。[6]遺佚:亦作“遺逸”。遺棄不用。[7]以上兩句意為,遭到遺棄而不怨恨,身處窮困也不憂愁。憫:憂傷;憂愁。[8]袒裼(tǎn xi):肉體袒露。裸裎(chéng):露身。[9]由由然:高興貌。《韓詩外傳》卷三引作“愉愉”。[10]以上四句意為,所以悠然自得地與他人同處而不失自己的節操,要他留下就留下。要他留下就留下,這也是(因為他自以為能做到潔身自好而)不屑於離去。

原邊注:

非中道,君子不處。

點評:

本章以伯夷、柳下惠為例,論進退出處之道。伯夷、柳下惠均為歷史上卓爾不群的人物,他們立身處世都有難能可貴之處,但伯夷偏頗狹隘,柳下惠玩世不恭,不是君子學習的榜樣。儒家強調的是中道,這才是孟子認可的處世之道和人格理想。

附言

《孟子》,是儒家的經典著作,戰國中期孟子及其弟子萬章、公孫丑等著。最早見於趙岐《孟子題辭》:“此書,孟子之所作也,故總謂之《孟子》”。《孟子》被南宋朱熹列為“四書”之一(另外三本為《大學》《中庸》《論語》)。

《漢書·藝文志》著錄《孟子》十一篇,現存七篇十四卷。總字數三萬五千餘字,260章。相傳另有《孟子外書》四篇,已佚(今本《孟子外書》系明姚士粦偽作)。書中記載有孟子及其弟子的政治、教育、哲學、倫理等思想觀點和政治活動。古代考試主要考“四書”與“五經”。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

武俠小說相關閱讀More+

我家聖女助我修仙

貓三萬