第116章 民族吞併
艾蒂爾提示您:看後求收藏(第116章 民族吞併,歡迎來到實力至上的19世紀歐洲,艾蒂爾,全免費小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
將這些教師集中起來,開始了現代化的普魯士式的思想與科學的教育。
而對於歷史方面,奧古斯特將東瀛最大的敵人指向了天皇跟幕府,用這種教育與思想的手段讓年輕人反對甚至敵視東瀛曾經千年以來的遵循的政治制度,並將東瀛與普魯士的合併稱為兩個偉大民族的融合。
效果的確很不錯,一些東瀛小孩子眼中的英雄從織田信長變成了布呂歇爾,最傑出的改革家從孝德天皇變成了腓特烈大帝,他們正在忘記自己的英雄,轉而將普魯士曾經的英雄視作東瀛的英雄。
這種做法毫無疑問是在毀滅一個民族,是從精神上毀滅一個國家,但是奧古斯特也並不想徹底毀滅掉東瀛的神話與歷史,但是對東瀛的神話小改一下,將其中一些違背倫理道德的東西改成了更加符合普魯士審美中的神話形象,然後再給小孩子們看。
那些眾神近親結婚搞出來的案例大部分都慘遭修改,原因就是奧古斯特不喜歡,而且東瀛因為男女之事產生的大量陋習也是奧古斯特難以接受的,全部都得修改,並且藉由神話向東瀛的人灌輸正確的價值觀。
男人應該堅強果敢,堅毅不屈,擁有鬥爭心與事業心,敢於挑戰舊世界的一切不公,擁有高山般的臂膀,能夠頂天立地。
女人應該溫柔善良,誠實富有愛心,擁有自我的獨立意識,並且能夠意識到自己也是社會的一部分,也承擔著應盡的責任,而並非是男性的附庸。
對於東瀛來說,傳播了一千多年的封建思想當然沒可能一朝解決,這是場持久戰,奧古斯特也沒有一口氣解決這一切的想法,他想利用這種潛移默化之間的聯絡讓東瀛人徹底變成精神德意志人,這樣東瀛就不在可能去鬧什麼獨立了。
而就在這時,從普魯士來的不僅有先進的思想還有新的娛樂形式,比如小說和報紙。
報紙一般都寫時事,偶爾刊登一些小故事,那要真的想要徹底瞭解一個完整且連貫的故事,那肯定還得是小說,而奧古斯特的阿道夫三部曲系列也趁機流入了東瀛。
對於日語發表小說的報社自然並不是很懂,所以翻譯時經常出現差錯,為了杜絕這種情況,報社的編輯特別的請了許多東瀛的學者對阿道夫三部曲進行翻譯。
而這三本書賣是按全套賣的,而且定義是青年向,不推薦給心智尚未成熟的孩子看,普魯士的小說對於東瀛人來說還是有一定吸引力的,畢竟現在人家是自己的老大。
優秀的本土化讓阿道夫三部曲在東瀛小有名氣,是少年圈子裡的熱門讀物,終於他們擁有了除了東瀛書紀,萬葉集,風土記這些傳統讀物之外的娛樂性質的小說。
阿道夫三部曲中更多包含的是瘋狂的政治帶來的影響,並且將戰爭定義成風險極大的賭局,如果你贏了,你可以征服一片土地,但是如果你輸了,那面臨的就只有毀滅。
但是畢竟是再版的而且是七月發售的,所以報社對其造勢不足,也忽略了東瀛民眾購買力不足的情況,所以銷量達不到預期。
但是等到十月份,奧古斯特准備離開時,大部分東瀛人的生活都恢復了正常,整個國家還擁有百分之五十以上的自耕農,剩下的百分之五十都被資本家抓進了工廠。
現在這幫資本家完全不差錢,他們只想賺更多的錢,然後再歐盟的內部進行瘋狂的商業活動,他們在東瀛僱傭了大量工人,甚至普魯士政府也僱傭了六千東瀛人去修國會大廈,普魯士本土人力是真的不夠了。
到了十月份,他們都領到了工資,奧古斯特制定的最低工資和最高工時讓東瀛人的基本權利能夠得到保障,雖然工資沒有普魯士人高,但是也還算不錯,至少可以買得起一本書了。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。