鮑爾日提示您:看後求收藏(第386章 thi i called chee red,這是中、國、紅,測字有術,鮑爾日,全免費小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
次日上午九點,克魯克親自到大門口迎接。
鄭會長向他介紹了劉啟明。他們三人談笑風生,旁邊的唐曼也時不時插幾句,只是我要懂不懂。非常尷尬。
唐曼忘記自己是翻譯。本職工作不幹,參與到一個英語聯盟中,談得眉飛色舞。
鄭會長注意到了這種情況,扭頭對我說:“克魯克先生說,克魯茲在大廳等候,他非常高興。”
唐曼朝我吐了一下舌頭,連聲說:“對不起。馬上改正。”
克魯茲站在客廳,主動伸出手,鄭會長上去,緊緊握著他的手說道:“祝賀你,教授,成為站立起來的巨人。”
唐曼站在我的身旁,同步翻譯。
克魯茲臉色紅潤,說道:“這都是你帶來的好運,你是永遠的巨人。”
鄭會長站到一旁,劉啟明上前與克魯茲握手。鄭會長在一邊介紹,唐曼翻譯給我聽:“這是在馬尼拉從事針灸醫療的劉啟明先生,是可以直接頒發針灸師證的中國醫生。”
克魯茲點頭:“密斯特劉和我的醫生密斯特萬,一樣值得尊敬。”
大家都為克魯茲的反應靈敏笑起來。
劉啟明說:“醫生都值得人們尊敬,特別是像您。”
克魯茲點點頭,笑道:“密斯特萬,你怎麼不上前跟我握手?”
我看到他這麼幽默風趣,也像他們兩個一樣,趨前致意。
他說了一大串我聽不懂的話,唐曼一直等他說完才翻譯:
“我不同意密斯特劉的說法,我不值得尊敬,因為我治不好自己的病,密斯特萬,才是值得尊敬的人。”
這段話,弄得我臉都紅了。我說:“中國有句古話,醫生治不好自己的病,他只是為治好別人的病而活著。”
唐曼翻譯完畢,他笑了,說道:“中國很智慧,會為我這樣的人找到下臺階的古話。”
眾人為克魯茲的思維敏捷,一起鼓起掌來。
我怕他站久了,支援不住,忙說:“Sit down,please。”
大家坐下寒暄,他們交談時,有時是兩人,有時是三人,有時是四人。唐曼肯定忙不過來,只好聽一陣,就介紹交流的大意。
唐曼不停地告訴我:他們互相寒暄,談一些問候,祝福的話。克魯克在講述你的醫術很神奇,在治療方面非常細心,還表揚我很敬業……
一會兒,大約進入了閒話少說,言歸正題的階段,鄭會長說,劉啟明先生精於針灸,指壓,將替萬醫生為他上午壓指。
克魯茲聽了很高興。因為他本來每天都要接受兩場指壓。
我們一起步入克魯茲的病房。
劉啟明邊按邊教我和唐曼。果然,有些東西,必須親口傳授,他是看錄相學的。我是透過文字描述學的,二者隔了一張薄紙。他不點破,我就領會不到其中的精髓。
劉啟明按了一遍,說:“你來試試。”
我按時,他偶爾扶一下我的手,指出個別位置的力度還不夠。大約十分鐘後,給克魯茲的指壓已經完成。
鄭會長對克魯克說:“我想和克魯茲教授單獨談談。”
克魯克點點頭。我們一齊退去,回到客廳。
因為交流方便的原因,克魯克和劉啟明坐在一起談論什麼。唐曼對我輕聲道:“沒有翻譯的價值。”
既然不要翻譯了,唐曼就和我聊天。她問:“你會治病,會看相,還有八項我不知道的內容是什麼?”
“八項?”
“對啊,鄭會長昨天晚上不是說,我對你的瞭解,不到十分之一。”
“哦。我有一個爸爸,一個媽媽,一個妻子,一個兒子……”
“還有一部車子,有一座房子,
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。