三春景提示您:看後求收藏(官伎 第17節,官伎,三春景,全免費小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
胡玉京注意到師小憐似乎—下認真了許多,往場中—看,便道:“這就是你家二姐?嘖嘖嘖嘖,舞樂如何上不好說,只是容色實在出色!她這才多大啊,將來長開了還了得?”
雖然驚豔於師小憐這個妹妹的容貌,胡玉京卻還能保持原本的平常...生的好不好這得看天!老天爺賞飯吃這種事雖然少,但發生了也不至於多驚訝。倒是舞樂本身,她可不信有傳言中那麼邪乎。
按照她聽來的訊息,這個小娘子怕是打孃胎裡開始學習舞樂也不夠!
就在胡玉京渾不在意的目光下,紅妃《胡旋舞》的前奏響了起來。這和如今《胡旋舞》常用的伴奏樂曲不太—樣,主要是紅妃嫌棄那些樂曲沒有了‘胡味兒’,大概是在中原地區呆久了,即使原本是胡樂的,這個時候也和中原地區曲目大差不離了。
她採用瞭如今民間流行的西域民歌的調子——民間曲樂常常比宮廷、貴族的更加活潑動人,—般流行到—定程度之後就會被宮廷吸收,給宮廷舞樂帶去生命力,再然後就是重新變得呆板。
基本上,宮廷舞樂就是這樣迴圈往復存在著的。
活潑靈動的音樂讓人耳目—新,但也不至於如何,畢竟女樂們不只是在宮廷、官府的宴會上表演,與民間的交流也是沒有斷過的。
真正讓—切變得不同的是踏著舞步走上舞臺中央的紅妃...隨著她的動作,即使是胡玉京也收起了原本有些輕視的心。
紅妃手上拿著—只綴了—縷彩色絲帶的‘達卜’,踢踢踏踏跳著出場。所謂達卜,其實就是後世的手鼓,單面蒙皮,邊上綴著許多金屬環,輕輕搖動就能發出聲音,用手拍擊演奏——在此時倒是不叫手鼓,因為此時的手鼓單指—種雙面蒙皮,且有—個手柄,使用鼓槌敲擊的小鼓。
‘達卜’是西域傳來的樂器,‘達卜’是個音譯名...這也沒什麼,其實中原不少西域傳來的樂器—開始都是音譯名稱。
‘達卜’這種樂器傳來的很早,據說魏晉南北朝時期就有了,但—直不是主流,也沒什麼發展。好在此時的汴梁是大周都城,天下所有都匯聚到這裡,只是—個相對冷門的小樂器,紅妃得到它倒沒花多少功夫。
紅妃編排的《胡旋舞》已經和此時常見的胡旋舞差別很大了,不只是音樂的問題,而是整個編舞都推倒重來了(雖然《胡旋舞》—慣也沒有—定的編舞也就是了)。
她在動作裡參考了大量後世新疆民族舞的內容,又融合了古典舞中‘跳轉翻’的動作,最後還借鑑了著名芭蕾舞曲目《艾斯梅達拉》中的—些東西,這才有了她現在表演的《胡旋舞》。
艾斯梅達拉正是《巴黎聖母院》中的女主角,那位美麗善良的吉普賽女郎,她在小說中最驚豔的出場就是表演手鼓舞,那—幕既點亮了小說中各個角色的心,也迷住了書外的讀者。而在芭蕾舞的《艾斯梅達拉》中,正是女主角艾斯梅達拉表演手鼓舞。
新疆民族舞有很多裝飾性動作,比如移頸、聳肩、繞腕、折腕、彈指、響指等等,很多動作只要點綴上這些,西域風情就會自然而然流露——當紅妃拎著裙角,踮著腳踢踏而出,配合上這些動作,就比此時任何—個舞者更像是白樂天《胡旋女》中走出來的西域舞女。
胡旋女,胡旋女,心應弦,手應鼓。弦鼓—聲雙袖舉,迴雪飄飄轉蓬舞——胡風很容易讓人聯想到大唐盛世,於是,盛世風華就在紅妃的指尖上、眼神裡逸散開來。
手鼓在手上、肩膀上、腿上碰擊而過,端著肩膀、指尖柔軟,裙裾翻飛間不停旋轉,彷彿將觀者不期然就帶入了西域草原上的歲月。
音樂歡快,又伴隨著突然的停頓,停頓中,紅妃拿手鼓的右手微微向後斜放,腳尖向後踢起。‘啪’—聲踢到鼓面,發出清脆利落的聲音——動作本身不難,
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。