第207章 多餘的人3
潘潘瑪麗提示您:看後求收藏(第207章 多餘的人3,爆笑囧穿:貪財小蠻女駕到,潘潘瑪麗,全免費小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
楚家浩說:“我母親是個戲子——她也不是一出生,便是戲子。她原本是好人家的女兒。十歲那年,她孃親病逝,父親娶了一個狠毒的繼母上門,繼母容她不下,趁著她父親出遠門做生意,把她賣給了戲班子。我母親十六歲那年,遇到我父親,一時心血來潮,他把她從戲班贖了出來,娶為妾,生下了我。”
他是小妾生的兒子,在大將軍府沒什麼地位。
也難怪正室所生的楚明美沒正眼看他。
妻:是明媒正娶的女人,也稱為正室,原配。
按照正式的婚禮程式進行,先派人到對方家裡請婚,得到同意後再派專人送聘禮,然後確定迎娶的吉日。
最後,女方派專人護送新娘,男方遣人迎親,非常隆重。是明媒正娶,束著紅腰裙,坐著大紅花轎從大正門抬進來,拜天地拜高堂夫妻對拜。
妾:又稱姨太,陪房。
現代人叫小三,二奶。
也是坐花轎進夫家的。只是不能坐大紅花轎,得坐青布小轎,還不能從正門進要從後門進,不能束紅腰裙,只能著綠腰裙。天地和高堂沒資格拜,夫妻對拜也沒權利,要對丈夫和正室三跪九磕行大禮。
“妾”字有兩種解釋。
根據甲骨文字形解釋:上面是“辛”,下面是“女”。“辛”義為“威權”,“辛”與“女”聯合起來,是“被威服的女子”——則是服從正妻的女子,家庭地位在正妻之下,受正妻管束。
根據隸定字形解釋:上面是“立”,下面是“女”。“立”是“站立”的意思,“立”與“女”聯合起來,是“站立的女子”——則是在夫與正妻同坐時站立在一邊的女性。妾的存在,目的是為了接力生育。
妻生的叫嫡出,妾生的叫庶出。
庶,是旁支的意思。
嫡子和庶子在名份上,有著很大的差別,在家族中的地位也迥然不同。嫡子在財產繼承權,宗廟祭祀權,家族代表權上有絕對的權利,而庶子,不過是打醬油的角色,沒什麼發言權,更不能承襲父祖的地位。
楚家浩說:“我母親地位低賤,讓人看不起。據說,我出世的時候,有人向祖母報信,說生了一位公子,結果祖母冷笑一聲,從嘴裡吐出兩個字:庶孽。”
夏依蘇問:“你父親就你母親一個妾?”
楚家浩說:“不,他有四個小妾,我母親排第三。因為我母親是戲子,祖母並不接納她,處處排擠。”
夏依蘇問:“就因為你母親是唱戲的,你祖母就不承認她?”
楚家浩說:“恩。”
他又再說:“這個社會分三六九等,唱戲的定為‘下九流’,是不入流的角色,靠賣唱賣笑為生,遭人取笑玩弄侮辱謾罵。高階點的戲子,取悅有錢人,官員,貴族;低等的戲子,只能去跑江湖,取悅平民。”
夏依蘇點點頭:“原來這樣。”
楚家浩說:“我出世後不久,我母親便鬱郁寡終。據說,我是在眾人的白眼中長大的,飽嘗了人世冷暖,因此性格變得自閉孤僻,在人前自卑而沉默寡言。”
夏依蘇聽出了這話的毛病,疑惑地問:
“據說?你不是自己經歷的嗎?怎麼是據說?”
楚家浩看她,臉上浮起一種悲傷的表情
“是啊,是據說——因為,我對我以前的事一無所知。”
奇怪,怎麼會一無所知?
難道,他失憶了不成?
夏依蘇還來不及問,楚家浩已換了別的話題,像是話裡有話那樣的問:“夏依蘇,你喜歡這兒嗎?”
這是一個挺複雜的問題。
夏依蘇不知道如何回答他。側側頭,想了想,用了很誇張的語氣說:“還好吧。沒睡大街頭,沒餓肚
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。