死宅法師提示您:看後求收藏(第七十五章 芭布玲教授,霍格沃茨之最強傲羅,死宅法師,全免費小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
霍格沃茨的古代魔文課教授芭布玲是一位看上去嚴肅、乾瘦的女巫,很像是一位女教導主任的樣子,不過和一般巫師對絢麗魔法的追求不同,她最喜歡的是鑽到故紙堆中,研究那些快要失傳的古代如尼文。
“很高心能在這裡見到大家,閒話不多說,讓我們開始吧。”隨著她揮動魔杖,一張張寫滿了如尼文的羊皮紙便向著講臺下的小巫師們飛去,“我沒有指望你們能認出上面所有的符號,更別說連成完整的句子。”
芭布玲教授還是一樣的直接,她甚至都沒和自己這位前學生,現同僚額外打一個招呼。伊索伸手取下一張飛過的羊皮紙。
看到每個人都拿到了複製的羊皮紙,芭布玲教授也在講臺前坐了下來:“但或許,那麼多人偶爾誕生的一絲靈感,可以幫助我們將古代魔文的道路推進一點點,哪怕多識別出一個符號,也是一件好事,不是嗎?”
伊索看著羊皮紙上那些如同正在舞蹈般的文字,回想起前世學生時代準備外語考試時的情形——它們都看熟我了,我還沒分出它們來。
可惜,識別古代如尼文的能力不是魔咒,不能用魔法點升級。
沒了作弊手段的伊索只能老老實實向格蘭傑小姐借了本魔文字典複製一下,然後開始認真地翻找起來。
嗯,這個如尼文字元號代表的應該是太陽吧?但是和魔文字典裡的太陽符號略有不同。
是因為羅馬和英國地域不同,所以產生的古文字上的略微區別嗎?
很快,教室裡只剩下了嘩嘩的翻書聲和沙沙的寫字聲。
一個小時的時間很快過去,伊索的那張羊皮紙上已經滿是他寫下的筆記,但是很遺憾,這確實不是一件容易的事,至少,只翻譯了八分之一不到的零散文字,是不可能將原意給拼湊出來的,更不用說還原這個古代魔法了。
不過,他更期待接下來半個小時的交流了,自己大概推測出了其中的八分之一,如果加上其他人的收穫,應該可以勉強翻譯出來吧?
隨著芭布玲教授的施法,她那張羊皮紙上的文字紛紛奔向黑板——這位魔文教授解開出了差不多一半的內容,當然,正確性還有待驗證。
伊索也展開自己的羊皮紙,於是,上面的文字也開始湧向黑板,一致的部分開始重合,不同的部分分別保留,等待交流後判斷應該留下哪一個。
芭布玲教授看了看黑板上的內容,揮動魔杖,抹去了一個符號下自己標出的“新的太陽”,保留了伊索翻譯的“日出”,顯然,對於這個符號,她更認同伊索的翻譯。
接下來,在兩人的施法下,小巫師們翻譯的內容也被放到了黑板上,只是很少有能保留下來的,可以說,大部分小巫師所翻譯的如尼文都和他們的重複了,還有一些,完全是不合理的。
倒是兩位女巫的成果讓黑板上的進度大漲了一波。
“你們兩個很聰明,放棄了那些簡單的,用一個小時的時間對付了最困難、最冷僻的,所以雖然所得較少,但是無疑對解開最後的謎題幫助很大。”芭布玲教授笑著對佩內洛和赫敏點了點頭。
而現在,黑板上的內容終於可以勉強連成句子了。
“格蘭傑小姐,你的年紀最小,要不你來試試看吧。”
在芭布玲教授的要求下,赫敏費力地組織起語言,儘量把黑板上的翻譯成果組成連貫的句子。
“太陽從一棵將近十一英尺,開滿紅色花朵的樹上升了起來。”
芭布玲教授點了點頭,對於這一句,她也想不到更好的組織方式了。
而且,不考慮內涵,這句話至少通順。
“人的身上長出了一萬根細毛。”格蘭傑小姐繼續講道。
珀西舉手示意:“我覺得這部分翻譯成人因為
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。