第299頁
妞妞蜜提示您:看後求收藏(第299頁,快穿反派boss作死日常,妞妞蜜,全免費小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
看著自己的書屢次有變,女主創業屢次失敗,她自己又實在想不出更好的創業梗打敗反派張小花。
情急之下,開始四處融梗,她自己對這個年代沒有多大瞭解,對時代背景城市設定心裡也沒數,全都靠著融別人的梗。
一個不行就換一個,賣鞋失敗了就換成了開早餐攤。
這次融梗的作者,陳溪知道但不太熟那種,只是看過這個早餐攤創業片段。
年代文都是用大量的做菜和創業場景堆砌水字數的,做早餐的這個過程,也一定會寫下來。
但是那個原作者用的是拼音輸入法,一不小心就把豆汁寫成了豆漿,這是個錯別字。
但做法可都是按著豆汁的方法做,畢竟人家那本書的背景是皇城根下,人家就喜歡喝這個。
讀者裡有很多沒有到過北方,沒喝過豆汁的,以為跟豆漿味道不會差太多,但是很多北方讀者發現了,書評區為了這個還開過罵戰呢。
柳欣荷把人家寫早餐攤這塊照搬過來了,豆漿和豆汁也沒整明白,做法可是用豆汁的綠豆發酵成的,牌子打得卻是豆漿。
柳蘭把豆汁當成豆漿賣給了q市的人,人家可喝不慣這個口,直接砸了攤子。
柳蘭到現在都沒想明白她想的良好創業計劃怎麼會這麼慘,嗷嗷哭。
陳溪把前因後果想明白,也是哭笑不得。
所以有時候,還是要感謝錯別字呢。
陳溪還明白個事兒,柳欣荷融梗的時候,一定是看的盜版書。
因為盜版看不到正版讀者的留言,不知道豆漿和豆汁之間美麗的誤會,她看人家那麼寫,就照著搬。
而且照搬的手法還是非常高明的中文翻譯中文,意思一樣字完全不同,讓人根本沒辦法告她抄襲。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。