德蘭Y提示您:看後求收藏(第140章 詩經·衛風(氓·碩人),俠影美顏,德蘭Y,全免費小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
1、詩經·衛風·氓
作者:【先秦】佚名
氓之蚩蚩[1],抱布貿絲[2]。匪來貿絲[3],來即我謀[4]。送子涉淇,至於頓丘[5]。匪我愆期[6],子無良媒。將子無怒[7],秋以為期。
乘彼垝垣[8],以望復關[9]。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮[10],體無咎言[11]。以爾車來,以我賄遷[12]。
桑之未落,其葉沃若[13]。于嗟鳩兮[14],無食桑葚[15]。于嗟女兮,無與士耽[16]!士之耽兮,猶可說也[17]。女之耽兮,不可說也!
桑之落矣,其黃而隕[18]。自我徂爾[19],三歲食貧[20]。淇水湯湯[21],漸車幃裳[22]。女也不爽[23],士貳其行[24]。士也罔極[25],二三其德[26]。
三歲為婦,靡室勞矣[27]。夙興夜寐[28],靡有朝矣[29]。言既遂矣[30],至於暴矣[31]。兄弟不知[32],咥其笑矣[33]。靜言思之[34],躬自悼矣[35]。
及爾偕老[36],老使我怨[37]。淇則有岸,隰則有泮[38]。總角之宴[39],言笑晏晏[40]。信誓旦旦[41],不思其反[42]。反是不思[43],亦已焉哉[44]!
註釋:
[1]氓:民、人,猶言那個人,不確定稱呼,含厭惡之意。據《周禮》,野人稱“甿”,“甿”即“氓”。可知詩篇所言婚姻男女,都是“野”中之民,身份較低。蚩(chi)蚩:傻乎乎、笑嘻嘻的樣子。[2]布:布帛。貿:交換。絲:絲麻之物。由貿絲句,可知詩中女子以蠶桑為業。[3]匪:非。[4]謀:圖謀婚姻之事。[5]頓丘:衛地名,在淇水之南。一說泛指土丘。[6]愆(qiān)期:錯過婚期。[7]將(qiāng):請。[8]垝(gui)垣:垝垣即高牆。[9]復關:復關即回來的車,關為車廂板。一說復關為地名。王應麟《詩地理考》引《太平寰宇記》:“澶州臨河縣,復關城在南,黃河北埠也。復關堤在南三百步。”[10]爾卜:為你而卜。卜:占卜。筮:用蓍草算卦。[11]體:占卜所得卦體,亦即吉凶之象。咎言:不吉利的話。[12]賄:財物,這裡指嫁妝。[13]沃若:潤澤肥美的樣子。[14]于嗟:感嘆詞。鳩:鳥名,一名斑鳩,性情溫和而有固定的配偶,所以《詩》常用以比喻女性。[15]桑葚(shèn):桑樹的果實。據說鳩吃多了桑葚會醉,比喻女子不可過分耽溺於對男子的愛。[16]士:男子的通稱。耽:沉溺。[17]說(tuo):通“脫”,擺脫。[18]隕:飄落。[19]徂(cu):往,嫁到。[20]三歲:多年。“三”字表多而已,不必坐實理解。食貧:吃苦,過苦日子。[21]湯(shāng)湯:水盛貌。[22]漸(jiān):打溼,沾溼。幃裳:圍車的幕布。[23]爽:差錯、過失,爽即“忒”。[24]貳:改變。行:行事。[25]罔極:沒定準、不忠貞。[26]二三:三心二意。[27]靡室勞矣:家中的事情沒有不是我操勞的。[28]夙興夜寐:早起晚睡的意思。[29]靡有朝矣:不是一天兩天的意思。[30]言:語詞。遂:順心,指氓的心意達成了。[31]暴:暴虐。[32]兄弟不知:兄弟不理解自己的苦楚。表回家後的遭遇。[33]咥(xi):大笑,是男子暴虐表現。[34]靜言:靜而,靜靜地。[35]躬:自己。自悼:自己傷悼自己。[36]偕老:相伴到老,是當初男子發過的誓言。[37]老:年老。[38]隰(xi):河流名,後世稱漯河。兩句是說什麼事情都要有個邊際,這樣不幸的關係也該結束了。[39]總角:女子正式
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。