德蘭Y提示您:看後求收藏(第140章 詩經·衛風(氓·碩人),俠影美顏,德蘭Y,全免費小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

嫁人前的髮式,不加木笄,只將頭髮挽結起來。《毛傳》:“結髮也。”結即挽結。宴:歡樂。此句女子言氓婚前對自己很好。[40]晏晏:安樂貌。[41]信誓:互相親信的誓言。旦旦:誠懇的樣子。[42]不思:不料想。反:違反。[43]反是不思:是“不思其反”顛倒說法。[44]亦已句:也就罷了的意思,表女子決絕之情。

點評:

《氓》,表現棄婦哀怨的詩篇。詩篇是敘事又是抒情,敘事簡括而抒情濃郁,也可以說是把敘事籠罩在抒情的整體之下,三百篇中別具一格。詩篇不僅指責了男子的負心,而且指出“二三其德”是男人固有的品性,顯示出詩中人對生活的觀察與思考,也顯示出詩中人的性格特點。此詩還有一個值得注意之處,是詩中女主人公的普通勞動者身份,就是說,早在《詩經》時代,古人已將文學表現的觸覺伸向廣泛的民間。

2、詩經·衛風·碩人

作者:【先秦】佚名

碩人其頎[1],衣錦褧衣[2]。齊侯之子[3],衛侯之妻[4],東宮之妹[5],邢侯之姨[6],譚公維私[7]。

手如柔荑[8],膚如凝脂,領如蝤蠐[9],齒如瓠犀[10],螓首蛾眉[11]。巧笑倩兮[12],美目盼兮[13]!

碩人敖敖[14],說於農郊[15]。四牡有驕[16],朱幩鑣鑣[17],翟茀以朝[18]。大夫夙退[19],無使君勞[20]。

河水洋洋,北流活活[21]。施罛濊濊[22],鱣鮪發發[23],葭菼揭揭[24]。庶姜孽孽[25],庶士有朅[26]。

註釋:

[1]碩人:豐滿高大的人。其頎:身材修長。猶言“頎頎”。三國時吳國銅鏡所錄此句即作“姬姬”。[2]錦:有圖案色彩鮮豔的絲織品。褧(jiong):絹絲製成的罩衣。古代富貴者穿絲織衣服時,在外面罩上一層絹紗製成的外罩,據說是絲綢色彩太顯眼,所以要遮掩,實際可能是起防塵、防絲綢掛扯作用。“褧”又寫作“{?}”“顈”“景”。[3]齊侯:齊莊公,東周早期諸侯,在位(前794—前731)長達64年。[4]衛侯:衛莊公,衛武公之子,春秋早期諸侯,在位(前757—前735年)23年。[5]東宮:太子居住宮室稱東宮,齊莊公太子為得臣,詩中女子(即莊姜)為得臣之妹。[6]邢:諸侯國名,西周始封之姬姓國,其地在今河北邢臺一帶。姨:妻子的姐妹。[7]譚:春秋時諸侯國,故地在今山東歷城境內。維:是。私:姊妹的丈夫。[8]柔荑(ti):柔嫩的白荑。荑,白茅的嫩芽。凝脂:凝結的動物油脂,形容面板細膩,白中透青,是養尊處優者才有的膚色。[9]領:頸,脖子。蝤蠐(qiuqi):一種寄生於木上的昆蟲,幼蟲長而白。[10]瓠(hu)犀:瓠瓜的籽,形容牙齒形狀細長整齊。[11]螓(qin):俗名伏天,似蟬而小,頭廣而方正,形容女子的額頭髮式。蛾眉:細長彎曲的眉毛。蛾即蠶蛾觸鬚,細長而彎曲。[12]巧笑:即俏笑,甜甜的笑。倩:笑時兩頰間動人的模樣,今所謂酒窩。[13]盼:眼睛黑白分明。黑白分明,方可顧盼生姿。[14]敖敖:猶言“昂昂”,頎長貌。[15]說:路途中間暫時停息。按當時習慣,嫁女來夫家之國的農郊,就算到達夫家之國。這時要停留一下,換下從孃家穿來的衣服,穿上君夫人的服裝。說,即“稅”,又見《鄘風·定之方中》“說於桑田”句。[16]四牡:駕車的四匹公馬。有驕:雄壯貌。猶言“驕驕”。[17]朱幩(fén):系在馬嚼子上的紅色飾物,也有扇汗作用。鑣(biāo)鑣:盛貌。[18]翟茀(fu):茀,遮蔽車篷的簾子,翟是雉的羽毛,翟茀即裝飾有翟羽或畫有雉雞圖案的車簾

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

武俠小說相關閱讀More+

我家聖女助我修仙

貓三萬