德蘭Y提示您:看後求收藏(第134章 詩經·鄭風(褰裳·狡童·蘀兮),俠影美顏,德蘭Y,全免費小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
1、詩經·鄭風·褰裳
作者:【先秦】佚名
子惠思我[1],褰裳涉溱[2]。子不我思,豈無他人?狂童之狂也且[3]!
子惠思我,褰裳涉洧[4]。子不我思,豈無他士?狂童之狂也且!
註釋:
[1]惠:疑問詞,相當於“其”。字應作“叀”,甲骨文中常見。據於省吾《甲骨文字詁林》引唐蘭說。句意為你可思我嗎。[2]褰裳(qiān cháng):撩起衣裳。古代上衣下裳,裳,類似今天的裙。溱(zhēn):鄭國水名,古又稱潧水、鄶水,發源於今河南新密境內,東南流與洧水合流。東南流經鄭國都城,至今河南西華入潁。溱洧水泮,與衛之桑中、陳之宛丘一樣,為當時男女會合之地。[3]狂童:狂妄、任性的小子。且(ju):語氣詞。[4]洧(wěi):鄭水名,發源於今河南登封陽城山地,東南流接納溱水後(今稱雙洎河),經鄭國都城西南,東南流至今河南西華入潁。《左傳·昭公十九年》:“鄭大水,龍鬥於時門之外洧淵。”淵即深潭,在新鄭東南不遠處。
點評:
《溱洧》,最後通牒式的“男女相悅”之詩。理解詩的感情基調,在詩篇兩章的最後一句。發出“通牒”的女方,要的只是對方的一個明確答覆,潑辣真夠潑辣,烈性也真烈性。“狂童”如何狂不寫,女的如何受“狂”之折磨不寫,都從一句罵詈中帶出。詩篇用筆十分經濟,卻突出了女子性情的爽利。準確說,這應該是溱洧河畔男女相會打情罵俏的歌唱,是古老的“野性”婚戀習俗下的男女風情之詩。
2、詩經·鄭風·狡童
作者:【先秦】佚名
彼狡童兮[1],不與我言兮。維子之故[2],使我不能餐兮!
彼狡童兮,不與我食兮。維子之故,使我不能息兮[3]!
註釋:
[1]狡童:狡黠的年輕人,猶言傢伙、小子。在此為親暱之詞。[2]維:惟,因為。[3]不能息:息,吸氣。不能息是因憋悶而不能安歇的意思。
點評:
《狡童》,女子的怨歌。情人鬧彆扭後,彼此賭氣不再理睬對方,於是女子寢食不安,心生怨艾。全詩似直而曲,一詠三嘆。詩先表男的勉強與自己一起吃飯,卻不理不睬;後來乾脆連飯都不在一起吃了。一路寫來,將身處情愛睏擾中難以自拔的女子情懷,描摹得入木三分。
3、詩經·鄭風·蘀兮
作者:【先秦】佚名
蘀兮蘀兮[1],風其吹女[2]。叔兮伯兮,倡予和女[3] 。
蘀兮蘀兮,風其漂女[4]。叔兮伯兮,倡予要女[5] 。
註釋:
[1]蘀(tuo):枯葉。[2]女:汝,指蘀。[3]倡:即唱。和:以歌聲相應和。[4]漂:飄。[5]要:約請,邀。
點評:
《蘀兮》,邀人唱和之詞。《左傳·昭公十六年》記載鄭國六卿謂晉國大臣韓起(諡號宣子):“子柳賦《蘀兮》,宣子喜,曰:‘鄭其庶乎!二三君子以君命貺(kuàng,贈,賜)起,賦不出鄭志,皆暱燕好也。’”可見在春秋較晚時《蘀兮》被認為是表達“暱燕好”的詩,而所謂“暱燕好”就是親暱和好。詩為男女情人之間的相和歌詞。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。