德蘭Y提示您:看後求收藏(第125章 尚書·夏書·五子之歌,俠影美顏,德蘭Y,全免費小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

作者:【先秦】佚名

太康尸位[1],以逸豫滅厥德[2],黎民鹹貳[3],乃盤遊無度[4],畋於有洛之表[5],十旬弗反[6]。有窮后羿因民弗忍[7],距於河[8],厥弟五人御其母以從[9],徯於洛之汭[10]。五子鹹怨,述大禹之戒以作歌。

註釋:

[1]太康:夏啟的兒子,沉湎遊樂田獵,不顧民眾的疾苦,被羿(yi)驅逐,不能回國。尸位:古代享用祭祀的主位,此指居位尊貴卻無所作為。蔡傳:“謂居其位而不為其事。”[2]逸:安逸。又作“佾”。豫:樂。[3]貳:有二心。[4]盤:享樂。遊:遊逸。度:法度,節制。[5]畋(tián):打措。表:指洛水的南面。[6]反:“返”的古字。返回。[7]有窮:國名。有,名詞詞頭,無義。後:《爾雅·釋詁》:“君也。”羿:有窮國君的名字。帝嚳的射官名叫羿,後來,善於射箭的人都稱為羿,有窮的國君也善射,因此把他也叫作羿。弗忍:不堪忍受。[8]距:通“拒”,抵禦。河:黃河。[9]御:侍奉。[10]徯(xi):等待。汭(rui):水的轉彎處。洛之汭,即“洛汭”,古地名。指洛水入古黃河處,在今河南鞏縣。

第一段,敘述五子作歌的緣由。

其一曰:“皇祖有訓[1],民可近,不可下[2],民惟邦本,本固邦寧。予視天下愚夫愚婦一能勝予[3],一人三失,怨豈在明[4],不見是圖[5]。予臨兆民[6],懍乎若朽索之馭六馬[7],為人上者,奈何不敬?”

註釋:

[1]皇:《說文》:“皇,大也。”皇祖指夏的開國君主夏禹。[2]下:低下,以為卑賤。這裡是意動用法。[3]一:都,整個地。[4]明:指明顯的時候。[5]不見是圖:這是一個敘述句的賓語前置句,即“圖不見”,指圖謀細微不見的民怨。[6]兆:孔傳:“十萬曰億,十億曰兆,言多。”[7]懍(lin):內心恐懼。

第二段,說明治民當懷敬畏之心。

其二曰:“訓有之:內作色荒[1],外作禽荒[2]。甘酒嗜音[3],峻宇雕牆[4]。有一於此,未或不亡[5]!”

註釋:

[1]內:與下文“外”皆為方位名詞做狀語,在內,在外。作:為。色:女色。荒:迷亂。[2]禽:鳥獸。這裡指畋獵。[3]甘:美味。這裡指飲美酒不知節制。嗜:愛好,不知滿足。[4]雕:彩飾。[5]未或:沒有什麼人。或,無指代詞。

第三段,說明縱情聲色犬馬、貪圖享樂安逸的危害。

其三曰:“惟彼陶唐[1],有此冀方[2]。今失厥道,亂其紀綱,乃厎滅亡[3]。”

註釋:

[1]陶唐:堯帝。蔡傳:“堯初為唐侯,後為天子,都陶,故曰陶唐。”[2]冀方:冀州地方。堯建都平陽,舜建都蒲阪,禹建都安邑,都在古冀州。這裡舉堯包括舜、禹,舉冀州包括全國。[3]厎(zhi):致。

第四段,埋怨太康失道亡國。

其四曰:“明明我祖[1],萬邦之君。有典有則,貽厥子孫[2]。關石和鈞[3],王府則有[4]。荒墜厥緒[5],覆宗絕祀!”

註釋:

[1]明明:明而又明,十分英明、聖明。[2]貽:留。孔傳:“遺也。”[3]關石和鈞:孔疏:“關者,通也。名‘石’而可通者,惟衡量之器耳。《漢書·律曆志》雲:‘二十四銖為兩,十六兩為斤,三十斤為鈞,四鈞為石。’”蔡傳:“鈞與石,五權之最重者也。關通,以見彼此通同,無折閱之意;和平,以見人情兩平,無乖爭之意。……至於鈞石之設,所以一天下之輕重而立民信者。”綜合孔、蔡二家意

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

武俠小說相關閱讀More+

我家聖女助我修仙

貓三萬