德蘭Y提示您:看後求收藏(第68章 孟子·梁惠王下2.4,俠影美顏,德蘭Y,全免費小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

作者:【先秦】孟子

齊宣王見孟子於雪宮[1]。王曰:“賢者亦有此樂乎?”

孟子對曰:“有。人不得,則非其上矣[2]。不得而非其上者,非也[3];為民上而不與民同樂者,亦非也。樂民之樂者,民亦樂其樂;憂民之憂者,民亦憂其憂。樂以天下,憂以天下,然而不王者,未之有也。

“昔者齊景公問於晏子曰[4]:‘吾欲觀於轉附、朝儛,遵海而南,放於琅邪。吾何修而可以比於先王觀也[5]?’晏子對曰:‘善哉問也!天子適諸侯曰巡狩。巡狩者,巡所守也[6]。諸侯朝於天子曰述職。述職者,述所職也[7]。無非事者[8]。春省耕而補不足,秋省斂而助不給[9]。夏諺曰:“吾王不遊,吾何以休?吾王不豫[10],吾何以助?一遊一豫,為諸侯度[11]。”今也不然,師行而糧食,飢者弗食,勞者弗息[12]。睊睊胥讒[13],民乃作慝[14]。方命虐民[15],飲食若流[16]。流連荒亡,為諸侯憂[17]。從流下而忘反謂之流,從流上而忘反謂之連,從獸無厭謂之荒,樂酒無厭謂之亡[18]。先王無流連之樂、荒亡之行。惟君所行也[19]。’

“景公悅,大戒於國,出舍於郊[20]。於是始興發補不足[21]。召大師曰[22]:‘為我作君臣相說之樂[23]!’蓋《徵招》《角招》是也[24]。其詩曰:‘畜君何尤[25]?’畜君者,好君也[26]。”

註釋:

[1]雪宮:齊宣王的離宮,為正宮之外臨時居住的宮室。[2]以上兩句意為,人們得不到這種快樂,就會抱怨他們的國君。非:動詞。非難;埋怨。[3]以上兩句意為,得不到就抱怨他們的國君,是不對的。非:不對;錯誤。[4]齊景公:春秋時齊國君主姜杵臼,公元前547年至前490年在位。晏子:齊國著名賢臣晏嬰。[5]以上四句意為,我想去巡遊轉附、朝儛這兩座山,然後沿著海邊往南,一直到琅邪。我該怎麼做才能和古代先王的巡遊相比呢?轉附、朝儛:均為山名。放:至。琅邪(yá):山名,在今山東青島黃島區,面臨黃海。觀:遊覽。[6]以上三句意為,天子到諸侯國去叫巡狩。巡狩,就是巡視諸侯所守的疆土。[7]以上三句意為,諸侯去朝見天子叫述職。述職就是彙報履行職守的情況。[8]無非事者:無不和政事有關。[9]以上兩句意為,春天巡視耕作情況,補助貧困;秋天巡視收穫情況,救濟歉收。[10]豫:指帝王秋天出巡。《晏子春秋·問下一》:“天子之諸侯為巡狩,諸侯之天子為述職。故春省耕而補不足者謂之遊,秋省實而助不給者謂之豫。”[11]以上六句意為,我王不巡遊,我哪能得養息?我王不視察,我哪能得補助?巡遊又視察,為諸侯的榜樣。度:法度,亦即榜樣。[12]以上三句意為,現在的巡遊卻不是這樣,隊伍一出動就要籌集糧食,使得飢餓的人沒飯吃,勞累的人不得休息。糧食:用作動詞。指籌集糧食。[13]此句意為,人們側目而視,怨聲載道。睊(juàn)睊:因憤恨側目而視的樣子。胥:都。讒:毀謗。[14]此句意為,百姓於是被迫作惡。慝(tè):惡。[15]此句意為,這種巡遊違逆天命,禍害百姓。方命:違命;抗命。方:違背;違反。[16]飲食若流:大吃大喝如流水。[17]以上兩句意為,這種流連荒亡,使得諸侯也擔憂。[18]以上四句意為,從上游順流玩到下游,樂而忘返,叫作流;從下游逆水玩到上游,樂而忘返,叫作連;打獵不知厭倦,叫作荒;喝酒不知滿足,叫作亡。[19]惟君所行也:現在要看大王怎麼做了。[20]以上三句意為,景公很高興,在都城內做了充分的準備,然後搬到郊外去住。大戒:充分準備。戒:準備。舍:居住。[21]此句意為,於是就開倉救濟

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

武俠小說相關閱讀More+

我家聖女助我修仙

貓三萬